TranslAtWar

Literary Translation At War

Ressources

Resources

Andres D., Richter J., Schippel L. (dir.), Translation und “Drittes Reich” (I): Menschen – Entscheidungen – Folgen, Frank and Timme, 2016.

Baghiu S., “Translations of Novels in the Romanian Culture During the Interwar Period and WWII (1918-1944): a quantitative perspective”, Metacritic Journal for Comparative Studies and Theory, 2021.

Voir en ligneView online

Casanova P., « Consécration et accumulation de capital littéraire. La traduction comme échange inégal », Actes de la recherche en sciences sociales, n°144, septembre 2002.

Voir en ligneView online

Casanova P., La langue mondiale. Traduction et domination, Seuil, 2015.

Voir en ligneView online

Chesterman A., « The Name and Nature of Translator Studies », Hermes – Journal of Language and Communication Studies, n°42, 2009.

Voir en ligneView online

Chevrel Y., Banoun B., Poulin I. (dir.), Histoire des traductions en langue française XXe siùcle – HTLF XX, Verdier, 2019.

Voir en ligneView online

Chrobak M., « La traduction littĂ©raire en Pologne pendant l’Occupation nazie (1939-1945), Traduction et rupture (Laurent, M. dir.), Le Rocher de Calliope/Numilog, Paris, 2014.

Voir en ligneView online

Curatolo B., Marcot, F. (dir), Ecrire sous l'Occupation - Du non-consentement à la Résistance. France, Belgique, Pologne 1940-45, Presses Universitaires de Rennes, 2011.

d’Hulst L., “Translation and the Third Reich: digging into the historian’s toolbox”, Translation und “Drittes Reich” (II): Translationsgeschichte als methodologische Herausforderung (Richter J., Schippel L. (dir.), Frank and Timme, 2021.

Hausmann F. R., Auch im Krieg schweigen die Musen nicht: die deutschen wissenschaftlichen Institute im zweiten Weltkrieg, Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht, 2001.

Hausmann F. R., Vom Struden der Ereignisse verschlungen: Deutsche Romanistik im Dritten Reich, Frankfurt, Klostermann, 2008.

Hove-Solberg I., « (Self-)Censorship and Nazification: Literary Translation in Occupied Norway (1940-1945) », TTR Traduction, terminologie, rédaction, 2021.

Voir en ligneView online

Hove-Solberg I., « Translated literature as soft propaganda: examples from occupied Norway (1940-1945)(1940-1945) », Translation Matters, 2020.

Voir en ligneView online

Lombez C. (dir.), Traducteurs dans l'Histoire. Traducteurs en guerre (1914-18, 1939-45), Atlantide n°5, Université de Nantes, 2016.

Voir en ligneView online

Lombez C., « Political (mis)use of translation: poetry pseudotranslations in Occupied France (1940-44)”, Canadian Review of Comparative Literature, n°44.4, 2017.

Voir en ligneView online

Lombez C. (dir.), 1943 en traduction dans l'espace francophone européen, Atlantide n°8, Université de Nantes, 2018.

Voir en ligneView online

Lombez C. (dir.), Traduire, collaborer, résister. Portraits de traductrices et de traducteurs sous l'Occupation, Presses de l'Université François Rabelais de Tours, 2019.

Lombez C., « Les traductions littĂ©raires dans les pĂ©riodiques français sous l’Occupation et leur exploitation dans la base de donnĂ©es TSOcc », Literary Translation in Periodicals. Methodological Challenges for A Transnational Approach, (D. Roig-Sanz, L. Folica, S. Caristia dir.), John Benjamins, 2020.

Voir en ligneView online

Lombez C. (dir.), Circulations littéraires. Tranferts et traductions dans l'Europe en guerre (1939-1945), Presses Universitaires François-Rabelais, 2021.

Lungu-Badea G., « La traduction comme espace de confrontation et d’affrontement des langues dites „majoritaires” et „minoritaires” », Traduzires, 2012.

Voir en ligneView online

Michels E., Das Deutsche Institut in Paris 1940-1944. Ein Beitrag zu den deutsch- französischen Kulturbeziehungen und zur auswÀrtigen Kulturpolitik des Dritten Reiches (= Studien zur modernen Geschichte, Band 46). Steiner, Stuttgart, 1993.

Anton, M., Propagandă și război, Tritonic, 2007.

Mitzner P., « Czego warto jeszcze szukać w literaturze okupacyjnej? », PODKOWIAƃSKI MAGAZYN KULTURALNY, nr 52.

Munday J., « Using primary sources to produce a microhistory of translation and translators: theoretical and methodological concerns », The Translator, vol. 20, n°1, 2014.

Voir en ligneView online

Richter J., „Translation im Exil und ihre Rolle bei der Akkumulation von Kapital“, Translation und Exil (1933-1945). Namen und Orte. Recherchen zur Geschichte des Übersetzens, (Tashinskyi, A., Boguna, J. & RozmysƂowicz, T. dir.), Frank & Timme, 2021.

Rundle C., Publishing Translations in Fascist Italy, P. Lang, 2010.

Voir en ligneView online

Rundle C., Sturge K. (dir.), Translation under Fascism, Palgrave Macmillan, 2010.

Voir en ligneView online

Sapiro, G., La Guerre des écrivains : 1940-1953, Fayard, 1999.

Sapiro G. (dir.), La Traduction comme vecteur des Ă©changes culturels internationaux. Circulation des livres de littĂ©rature et de sciences sociales et Ă©volution de la place de la France sur le marchĂ© mondial de l’édition (1980-2002), Rapport de recherche, Centre de sociologie europĂ©enne, 2007.

Schippel L., Richter J. (dir.), Translation und “Drittes Reich” (II): Translationsgeschichte als methodologische Herausforderung, Frank and Timme, 2021.

Stan A.-M., Lăpădatu, L., MleƟniƣă, V V., Marian, G., La France de Vichy et la Roumanie 1940-1944. Collaboration et conflits, AcadĂ©mie Roumaine - Centre d 'Etudes Transylvaines, 2007.

Tautou A., « Traduire et éditer Rainer Maria Rilke sous l'Occupation », in Traducteurs dans l'Histoire, traducteurs en guerre (Lombez C. dir.), Atlantide n°5, Université de Nantes, 2016.

Voir en ligneView online

Tautou A., « André Meyer, Robert Pitrou, GeneviĂšve Bianquis, René Cannac et les autres. Les germanistes traducteurs sous l'Occupation », Traduction, collaboration, rĂ©sistance. Portraits de traducteurs et de traductrices sous l'Occupation, (Lombez C. dir.), Presses de l’UniversitĂ© François-Rabelais de Tours, 2019.

Van linthout I., „Investigating literary translation as a tool for national image construction Methodological reflections and the relevance of case studies”, Translation und „Drittes Reich“ II. Translationsgeschichte als methodologische Herausforderung, Schippel, L., Richter, J (dir.), Berlin, Frank & Timme, 2021.

Ce site peut utiliser un cookie pour se souvenir de votre choix de langue.

This website can use a cookie to remember your language preference.

Refuser

Decline

Ok